TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 14:32

TSK Full Life Study Bible

14:32

<05860> [flew.]

rakyat(TB)/orang banyak(TL) <05971> [the people.]

The people having abstained from food the whole of the day, and being now faint through hunger and fatigue, they flew upon the cattle, and not taking time to bleed them properly, they eagerly devoured the flesh with the blood, directly contrary to the law--another bad effect of Saul's rash adjuration.

memakannya(TB)/dimakannya(TL) <0398> [did eat.]

14:32

menyambar jarahan;

1Sam 15:19; Est 9:10 [Semua]

dengan darahnya.

Kej 9:4; [Lihat FULL. Kej 9:4]


1 Samuel 14:48

TSK Full Life Study Bible

14:48

melakukan kelakuannya ... gagah(TB)/beranilah kelakuannya(TL) <02428 06213> [gathered an host. or, wrought mightily. smote.]

14:48

orang Amalek,

Kej 36:12; [Lihat FULL. Kej 36:12]; Bil 13:29; Hak 3:13; 1Sam 15:2,7; 27:8; 28:18; 30:13; 2Sam 1:13; 1Taw 4:43 [Semua]


1 Samuel 16:4

TSK Full Life Study Bible

16:4

gemetar(TB)/datanglah ........ dia ... gentarnya(TL) <02729> [trembled.]

<07125> [coming. Heb. meeting. Comest.]

16:4

kota Betlehem.

Kej 48:7; [Lihat FULL. Kej 48:7]; Luk 2:4 [Semua]

dengan gemetar

1Sam 21:1

membawa selamat?

1Raj 2:13; 2Raj 9:17 [Semua]


1 Samuel 19:5

TSK Full Life Study Bible

19:5

mempertaruhkan nyawanya nyawanya(TB)/diindahkannya nyawanya(TL) <05315 07760> [put his life.]

mengalahkan(TB)/dibunuhnya(TL) <05221> [slew.]

memberikan(TB) <06213> [wrought.]

berbuat dosa ...... tidak bersalah .... bersalah(TB)/berdosa ...... bersalah(TL) <05355 02398> [sin against innocent.]

tanpa alasan(TB)/semena-mena(TL) <02600> [without a cause.]

19:5

mempertaruhkan nyawanya

Hak 9:17; [Lihat FULL. Hak 9:17]; Hak 12:3; [Lihat FULL. Hak 12:3] [Semua]

memberikan kemenangan

1Sam 11:13; [Lihat FULL. 1Sam 11:13]

tidak bersalah

Kej 31:36; [Lihat FULL. Kej 31:36]; Ul 19:10-13 [Semua]


1 Samuel 28:17

TSK Full Life Study Bible

28:17

difirmankan-Nya(TB)/dikatakan-Nya(TL) <01696> [to him. or, for himself.]

The LXX. read [soi,] and the Vulgate {tibi,} to thee; which is the reading of five of Dr. Kennicott's and De Rossi's MSS., as well as both the Bibles printed at Venice in 1518, where we read {lecha,} "to thee," for {lo,} "to him;" and as the words are spoken to Saul, this seems to be evidently the correct reading.

difirmankan-Nya(TB)/dikatakan-Nya(TL) <01696> [as he spake.]

perantaraanku ........ tanganmu(TB)/lidahku ...... dari padamu(TL) <03027> [me. Heb. mine hand. thy neighbour.]

28:17

telah mengoyakkan

1Sam 15:28




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.49 detik
dipersembahkan oleh YLSA